Mit tanít nekünk a százéves Micimackó?
Nyelvésszel és iskolapszichológussal is beszélgettünk A. A. Milne művéről, illetve annak magyar fordításáról.
Szerkesztő: Sebők Tímea, 2026 március 13, 11:24
Százéves a Micimackó: Alan Alexander Milne regénye 1926-ban jelent meg, Ernest Howard Shepard illusztrációival.
Benő Attila nyelvész, költő, egyetemi tanár segített értelmezni a magyar fordítás és az eredeti mű közötti kapcsolatot. Elmondása szerint magyarként hálásak lehetünk, hogy a Karinthy Frigyes rendkívüli humorával átitatott művet vehetjük kézbe. A kutatók közt viták folynak, hogy helyes vagy elegendő fordításnak nevezni, vagy inkább önálló alkotásnak számít.
Török Melinda iskolapszichológusi tanácsadó szerint a Micimackó legfőképpen a másság iránti elfogadásra neveli olvasóját. Kiemelte, hogy a 100 éve íródott történet felhasználható meseterápiás eszközként is.
Biró Gergő összeállítása